琅琊榜見て覚えた、怖い単語!! 灭口
2025/12/06
未完🍊です。 とりあえず、自分が調べたい分は、終了。仕上がり。
00.はじめに

灭口 Mièkǒu みえこう
単語で調べると、沈黙という意味らしいけれど、もう少し怖い意味で、「秘密を知っている人を殺して口止めする」という意味らしい。
琅琊榜第20回目移行、谢玉しえゆー 関係で、複数回出てくる。
他にも、悪な言葉が出てくるけれど、私はこの灭口が、短い言葉でたっぷり悪が入っていて印象的でした。
冤枉 Yuānwǎng ゆえんわん:罪をなすりつける
これも、短い言葉に悪が入っているなーと感じました。
モンゴル人力士の、玉鷲関が、モンゴル人力士同士でお話しする時は、モンゴルの言葉でなさるんですかといった質問に、日本語で会話することが多いとおっしゃっていました。理由は、モンゴルの言葉だと長いけど、日本語だと短い言葉で伝えられることがあるから。とのことでした。
込み入れば、母国語を利用するかと想像しますが、短く伝えられるならそういうこともあるかもなと思いました。
で、そのインタビュー見た時も、この灭口が頭に浮かびました。
他にも恐ろしい言葉や犯罪関係と感じるもので繰り返されるものがあったら(琅琊榜内)、随時更新する予定。
とりあえず、一旦終了。
- ピンイン、最初は頭を小文字にしていたけど、面倒で途中から大文字のままです。
- 王宮語ではないけど、よく聞く言葉も掲載。
- eの音をひらがなで表記するのが難しい。「え」の口で「う」、さらにそれが他の母音と重なる音。
【かな読みの五十音順もくじ】
【あ】、【か】、【さ】、【た】、【な】、【は】、【ま】、【やらわ】、
【あ】
银根 yíngēn いんがん
恨みを飲み込む
诬 Wū うー
事件を捏造し濡れ衣を着せる
诬陷 Wúxiàn うーしえん
無実の罪を着せる
恶魔 Èmó うーもー
悪魔
【か】
构陷 gòuxiàn ごうしえん
罪に陥れる
【さ】
假Jiǎ じあ
偽の (仿冒Fǎngmào ふぁんまお : 偽造、模倣して本物にみせかける)
陷害 xiànhài しあんはい
陥れる
剿杀 Jiǎo shā じあおしゃー
殺戮する (屠 tú とぅー : 殺戮する)
尸骨 Shīgǔ しーぐー
遺骨
洗雪 Xǐxuě しーしゆえ
(汚名を)すすぐ
申辩 shēnbiàn しえんびえん
申開きをする、弁明する
申冤 Shēnyuānしえんゆえん
冤罪をすすぐ
生擒 Shēngqín しぉんちん
生捕りにする
昭雪 zhāoxuě じゃおゅえ
冤罪をはらす
雪耻 Xuěchǐ しゅえちー
雪辱する
血肉横飞 Xiěròu héng fēi しゅえろうはんふぇい
人の体が粉々に吹き飛ばされる、血肉が飛び交う
自刎 Zìwěn ずーうぇん
自分の首を刎ねて死ぬ
厮杀 Sīshā すーしゃー
殺し合う
怂恿Sǒngyǒng そんよん
そそのかす、扇動する
【た】
待毙 Dài bì だいびー
死を待つ
刀斧手 dāofǔshǒu だおふうしょう
死刑執行人
抄没 chāomò ちゃおもー
(財産を)没収する
串通 Chuàntōng ちゅあんとん
ぐるになる
清白 Qīngbái ちんばい
潔白である
策划 cèhuà つうふあ
たくらむ
屠 tú とぅー
殺戮する (剿杀 Jiǎo shā じあおしゃー : 殺戮する)
【な】
内应 nèiyìng ねいいん
裏切り者
【は】
叛逆 Pànnì ぱんにい
叛逆する
喊冤 hǎnyuān はんゆえん
無実を叫ぶ
憋坏 Biē huài びえふあい
陥れる、悪口を言う
平反 píngfǎn ぴんふぁん
名誉を回復する
仿冒Fǎngmào ふぁんまお
偽造、模倣して本物にみせかける (假Jiǎ じあ : 偽の)
反咬一口 Fǎnyǎo yīkǒu ふぁんやおいいこう
自分の過失なのに人に罪をなすりつける
背叛 bèipàn べいぱん
裏切る
【ま】
灭 Miè みえ
滅ぼす
灭口 Mièkǒu みえこう
秘密を知っている人を殺して口止めする
鸣冤 míngyuān みんゆえん
無実を訴える
谋逆 móu nì もうにい
叛逆を画策する
冤死 Yuān sǐ ゆえんす
冤屈 Yuānqū ゆえんちゅ
冤枉 Yuānwǎng ゆえんわん
勒死 Lēi sǐ れいす