じゅんちゃいの知りたい・わかりたい・やってみたなブログ

ほくろ切除、気になるアプリ、韓国語中国語の勉強、取り組んでみたことのレポートを綴っています。※当サイトは「アフィリエイト広告を利用しています」

ヨ・ジングさんの「同感」制作報告会インタビューの要約とされた動画のわからない単語調べ

   

ヨ・ジングさんの「同感」制作報告会インタビューの要約とされた動画…。字幕が丁寧につけてあって、聞き取れなくても意味が取れる感じになっていました。

いや、聞き取れた方がいいんだけど…。

それは、もう、今聞き取れないことを悲しがるより、これでヨ・ジングさんの話した言葉だ!!って感情混ぜて、ここから記憶できる言葉や音を増やすしかない!!

というわけで、例によって単語調べ。

 

 

Q.어떤 매력에 이끌려셔 ” 동감 “을 선택했어요?

どんな魅力に ひかれて 「同感」を選択しましたか。

이끌리다:ひかれる

A.요즘 청춘을 다루는 영화를 만나기 드물었을 뿐더러

最近 青春を 扱う 映画に 会うことは まれなだけでなく

꼭! 20대 때 이런 청춘 작품을 필모그래피에 남기고 싶다는 제 개인적인 욕심도 있었어요.

ぜひ! 20代の時 こんな青春作品を フィルモグラフィーに 残したい という 個人的な 欲も ありました。

청춘:青春

다루다:扱う

드물다:まれだ

그런데 . 거기에 더구나나

そこで、さらに

더구나:さらに、しかも

“용”이라는 역할도 제가 참 살아보지 않은 세월을 살아보는 인물이기 때문에 너무 매력적이었고 안 할 이유가 없었습니다.

「ヨン」という役も 私が 本当に 生きてみない歳月を 生きてみる人物なため とても 魅力的で やってみない理由がありませんでした。

세월:歳月

生きたことのない人生を送っている人物なのが魅力で、やらない理由があませんでした。みたいな感じが日本語的訳だと思います。

 

Q.원작을 보고 부담은 없었어요?

原作を見て 負担はありませんでしたか。

A.부담이라기 보다는 잘 하고 싶고

“동감의 새로운 모습을 여러분들께 보여드리고 싶다” 라는

의욕이 생겼다고 해야 될까요.

負担よりも うまくやりたい

「同感の新しい姿を 皆さん方へ お見せしたい」という

意欲が起こったようでした。

 

Q.한국대학교 학생증으로 알아보는 “용”의 키워드!

韓国大学 学生証で わかる ヨンのキーワード

키워드:キーワード

#공대남 #95학번 #순정직진남

工大男

95学番

純情直進男 …日本語的には、直情バカみたいな感じですかね…。※褒め言葉として

여진구 배우 97년생으로 알고 있는데

그런데 이번에 95학번 역할을 맡을 수 있어요.

ヨ・ジングさんは97年生で すが、

なのに 今回は 95学番 役を 引き受けられました。

スポンサードリンク

맡다:任せる

자막:진구 배우 연기력이라면. 뭔들

字幕:ジング俳優 演技力なら…

어떠셨어요?

いかがですか。

A.저 스스로도 재미었구요.

私 自分でも 面白いです。

역할적으로 말씀 드리면

役どころを申し上げますと

지금까지는 굉장히 의젓하고 모든 아픔들을 이겨내고 성장하는 그런 약할들을 주로 해왔었는데

今までは すごく 気品と重みのある 痛みを乗り越えて 成長する そんな役を 主にしてきましたが

이번 용이는 굉장히 감정에 솔직하고

今回のヨンは すごく感情に正直で

그래서 순장직진남이라고 ^^

だから 純情直進男だと ^^

얘기를 해주신 거 같은데 보여주는 솔직한 모습들이

この子を するような みせられる率直な姿が

굉장히 제 눈에는 순수해 보이고 예뻐 보여서

すごく 私の目には 純粋に 見えて かわいくみえて

“용”을 하면서 참 행복했습니다.

ヨンを しながら とても しあわせでした。

의젓하다:堂々と、気品があって重みがある

 

Q.진구 배우가 생각하는 “동감” 분위기 메이커는?

ヨ・ジングさんが考える 「同感」のムードメーカーは。

A.저는 현장에서 혜윤 씨도 있었고  인현이도 이었고  동기들이 있어요.

私は 現場で ヒェユンさんもいて、イニョンもいて、同期たちがいます。

동기들이랑 다 같이 있는 장면 찍을 때 너무 재밌게 했고

同期たち全員と一緒の場面を撮る時 とてもおもしろくしましたし

분위기 메이커:雰囲気メーカー…ムードメーカー

 

Q.하지만 나는 아니다?

だけど、私(ヨ・ジングさん)は違うんでてすか。

A.그쵸. ◯◯딱 꼬집기다 많이

そうですね。 ◯◯ぴったり、弱点を突く たくさん…💦

指摘されて、あー、そうです。痛いとこ、鋭いとこ、忘れていたこと つつかれました みたいな感じかなと思います。

자막: 진구 배우는 존재만으로 분위기 메이커💛

字幕:ジング俳優は存在だけでムードメーカー💛

“동감”많이 사랑해 주세요!

「同感」たくさん愛してください!

딱:ぴったり

꼬집다:弱点をつく

…最後のところ、딱(だと思う)の直前が何をおっしゃっているのかわかりませんでした。

いつかわかる日が来たら…。

*****

インタビュー動画は、

  • 何についての話題なのか
  • 何について尋ねたいのか
  • どんな設定なのか

が想像しやすいのと、

  • その人やその作品が気になるものなら、記憶に粘着しやすいのと
  • わりときちんとした言葉で話してくれる

ので、初心者にも優しい感じがします。

簡単という意味の易しいではなく、優しい✨の方の優しいです。

 

スポンサードリンク

 - 00韓国語, 韓国ドラマ・俳優さん・女優さん・K-POP